GB/T 40856-2021 英文版/English/翻译 车载信息交互系统信息安全技术要求

ChinaAutoRegs|GB/T 40856-2021英文版/English/翻译《车载信息交互系统信息安全技术要求》
Technical Requirements for Cybersecurity of On-board Information Interactive System


1 范围
本标准规定了车载信息交互系统硬件、通信协议与接口、操作系统、应用软件、数据的信息安全技术要求与测试方法。
本标准适用于指导整车厂、零部件供应商、软件供应商等企业,开展车载信息交互系统信息安全技术的设计开发、验证与生产等工作。
2 规范性引用文件
下列文件对于本文件的应用是必不可少的。凡是注日期的引用文件,仅所注日期的版本适用于本文件。凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。
GB/T 25069 信息安全技术术语
GB/T XXX 汽车信息安全通用技术要求
3 术语与定义
GB/T 25069、GB/T XXX界定的以及下列术语和定义适用于本文件。
3.1
车载信息交互系统on-board information interactive system
安装在车辆上的通信系统,属于信息交互或娱乐服务装置,应具备下列至少一项功能:
a) 对外可通过蜂窝网络、短距离通信等通信技术建立连接并进行数据交换等功能,对内可通过汽车总线与电子电气系统进行信息采集、数据传递与指令下发等功能;
b) 实现通话录音、文化娱乐等相关服务功能。
注:车载信息交互系统通常为远程车载信息交互系统(T-Box)、车载综合信息处理系统(IVI)以及其混合体。
典型的车载信息交互系统示意图参考附录A中图A.1所示。
3.2
对外通信external communication
车载信息交互系统与车辆外部的无线通信,包括基于移动蜂窝网络的远程通信、蓝牙、WLAN等短距离通信等。
3.3
内部通信internal communication
车载信息交互系统与车辆内电子电气系统的通信,包括基于CAN、CANFD、LIN、以太网等车辆内部的通信。
3.4
用户user
使用车载信息交互系统资源的对象,包括人、车辆或者第三方应用程序。
3.5
用户数据user data
由用户产生或为用户服务的数据,该数据不影响安全功能的运行。
3.6
代码签名code signing
利用数字签名机制,由具备签名权限的实体对全部或部分代码进行签名的机制。
3.7
应用软件application software
在车载信息交互系统上,为实现支付、娱乐等功能的一类软件,包括在车载信息交互系统中已预装的应用软件和后期可安装的应用软件。
3.8
平台服务端platform server
为车辆提供服务的平台,包括企业自主运营平台及第三方平台等。
3.9
外部终端external terminal
车辆外部的终端设备,包括路侧单元、手机等。
4 缩略语
CAN 控制器局域网络(control area network)
ECU 电子控制单元(electronic control unit)
E-Call 紧急呼叫(emergency call)
FTP 文件传输协议(file transfer protocol)
HTTP 超文本传输协议(hypertext transfer protocol)
JTAG 测试行动联合组织(Joint Test Action Group)
LE 低功耗(low energy)
PSK 预共享密钥(pre-shared key)
SSP 安全简易配对(secure simple pairing)
SPI 串行外设接口(serial peripheral interface)
TLS 安全传输层协议(transport layer security)
TSP 终端服务平台(telematics service provider)
UART 通用异步收发器(Universal Asynchronous Receiver/Transmitter)
URL 统一资源定位符(uniform resource locator)
USB 通用串行总线(universal serial BUS)
WLAN 无线局域网(wireless local area networks)
WPA WLAN网络安全接入(WLAN protected access)

 

***********************************************
现成译文,到款即发。
任取样页验证译文质量。
免费提供正规增值税发票。
提供WORD/PDF版本,可自行编辑!
请联系手机/微信: 133-0649-6964/QQ: 564965870/Email: standardtrans@foxmail.com 购买完整译文。
专业源于专注|舍吾予言标准翻译/ChinaAutoRegs/始终专注于机动车标准翻译!迄今为止已翻译上千个国内外汽车法规标准!独家打造千万级汽车专业术语库和记忆库。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注